Законопроект об изменении Конституции перевели на госязык с ошибками
Законопроект об изменении Конституции перевели на госязык с ошибками. Это выяснилось сегодня во время обсуждения документа в первом чтении на заседании Жогорку Кенеша.
Сначала замечание по этому поводу сделала депутат Чолпон Джакупова («Бир Бол»), сказав, что обе версии проекта – на русском и кыргызском языках – разительно отличаются друг от друга. «Это опять же к вопросу о том, как готовятся документы к заседанию парламента», – обратила она внимание спикера палаты Чыныбая Турсунбекова.
Затем аналогичный вопрос задал депутат Каныбек Иманалиев («Ата Мекен») докладчику – лидеру коалиции Канатбеку Исаеву («Кыргызстан»). «Как вы понимаете следующую статью?» – спросил Каныбек Иманалиев и зачитал выдержку из законопроекта на кыргызском языке, которая оказалась неверно переведенной с русского.
«Да, мы сами заметили несколько таких моментов, когда изложение на кыргызском не соответствовало тексту на русском языке. Но, думаю, впоследствии это будет исправлено», – оправдывался Канатбек Исаев.
Но его ответ возмутил атамекеновца. «Как вы можете недоработанный законопроект вносить в парламент и предлагать гражданам одобрить его на референдуме?» – спросил Каныбек Иманалиев.
Глава коалиции не нашел иного ответа, как вспомнить, что «нынешняя Конституция в свое время содержала еще больше ошибок».